現代俄語外來動詞同化現象研究

點閱:1

並列題名:Процессы ассимиляции заимствованных глаголов в современном русском языке : морфологический и словообразовательный аспекты

作者:張珮琪著

出版年:2016[民105]

出版社:臺灣學生書局

出版地:臺北市

格式:PDF,JPG

ISBN:978-957-15-1701-8 ; 957-15-1701-1

附註:內容為俄文


馬上看!不用等預約。
借閱說明

內容簡介

「世上沒有任何一種語言的詞彙組成僅限於本土詞彙,每種語言都有來自外語的外來詞,且這些「非自有」詞彙的比例增減在各語言及語言時期中都不盡相同。」〈列福爾馬茨基〉

隨著全球化時代的來臨,國與國之間的交流頻繁,詞彙的借用情形,成為自然和必要的趨勢,也是語言補充新詞彙的主要手段。當外來詞彙進入語言後,它們在語言各層面遵循借入語之內部語言規則,力圖融入該語言系統中,使其能更為自由地被使用。在本書中我們以外來動詞作為研究標的,探討它們在俄語詞法及構詞層面上的同化現象。論述分為兩個層次:在詞法方面,分析外來動詞在時體範疇中體的構成規則及其體性在義項中的分化;在構詞方面,則試圖建構外來動詞派生之形式語義模型,進而呈現其完整的構詞系統。

  • Предисловие(p.5)
  • Заключение(p.235)
  • Литература(p.239)
  • Приложение(p.271)